Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/08/10 08:21:51

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

私は輸送ケースの制作に取り掛かる予定です。
そこで制作に関わる注意点等あれば教えて下さい。
また下記の商品を購入する予定なのですが問題があればお知らせ下さい。
ちなみに幼虫の飼育容器は常に底から数cmを水または乳飲料で満たしておくべきでしょうか。
そうすることで私は加湿器等の保湿を行う必要はなくなりますか。
もし底が湿っていても上部が乾いてしまった時はどうすればいいですか。
触媒をどの程度湿らせるべきかを教えて下さい。
蛹のベッドに最適な環境を教えて下さい。
湿度と温度はどの程度必要ですか。

英語

I'm scheduled to produce transport cases.
If there is something I need to know regarding producing, please let me know.
Also, I'm supposed to purchase the products below and if there is any kind of problem, please let me know.
By the way, am I supposed to fill up with the water or milk beverage from the bottom for a few cms constantly in the larva breeding container for the larvas?
By doing it, I don't have to keep it moist using such as a humidifier, do I?
In the case when the bottom part is moist, but the upper area dries out, what am I supposed to do?
Please let me know how moist the catalysts should be.
Please let me know what the best condition for the pupas.
How much moisture and the temperature do I need?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません