翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2018/08/02 15:06:44

karekora
karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
日本語

システムに反映している重量は梱包箱の重量も含まれています。
それらの合計を請求しています。
言われることはわかりますが
商品のみの重量を計算した場合はまとめた際の箱の重量がありませんので
私たちの損失になります。
また私たちは手数料を請求しておりません。
他の会社は小さくまとめたとして結局は手数料で高くなります。
価格の安さと便利さでは私たちのサービスが一番だと自負しています。

英語

Weight reflected in the system also includes the weight of the packaging.
I am stating the total of both weights.
However, upon saying this please understand that when we do not have the weight of the box we calculate the weight of the item only.
This is our loss.
Also — we do not charge commission fees.
Other companies are smaller than ours, thus resulting in a higher commission fee.
I am proud to say that our service is the best in both price and convenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません