Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/08/02 15:07:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

システムに反映している重量は梱包箱の重量も含まれています。
それらの合計を請求しています。
言われることはわかりますが
商品のみの重量を計算した場合はまとめた際の箱の重量がありませんので
私たちの損失になります。
また私たちは手数料を請求しておりません。
他の会社は小さくまとめたとして結局は手数料で高くなります。
価格の安さと便利さでは私たちのサービスが一番だと自負しています。

英語

Weight of box used for packing is also included in the weight reflecting the system.
I charge its total.
I understand you. But if I calculate only weight of the item, we will have a loss since weight of the box put together is not included.
We do not charge the fee, either.
Even If another company puts them all together by small scale, the fee will be high.
We are proud that our service is the best in low price and convenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません