翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/07/31 19:53:43

kazuyatominaga
kazuyatominaga 50 スペイン語圏(ラテンアメリカ)にて2年の職務経験があり、DELEC1を保有...
日本語

返信ありがとうございます
私は英語が得意ではないので翻訳サービスを利用しています
そのため、今後も意思疎通がうまくできないかもしれませんが何卒よろしくお願いします

「tax refund agent service」はimport vat の還付についてです
添付書類の「C79」や「C88」をもとに還付を受けています

御社はメールに対しての返信が早く真摯にお答え頂けるので助かります
現状はVAT申告について不安があるのでEUでの販売に力を出せないのですが
御社の協力があれば可能だと信じます

英語

Thank you for your response.
I'm afraid I'm not good at English, so I'm using a translation service.
Thus, there is the possibility that you cannot understand my intention as I would like you to understand, but please be patient and I'll do my best.

"Tax refund agent service" is about the reimbursement of import vat.
We receive the reimbursement based on the C7 or C88 in the attached document.

We are grateful that your company always responds to our mail quickly and sincerely.
Honestly speaking, we are still anxious for the VAT declaration at this moment, so we cannot emphasize our sales in EU market.
However, we are sure that we could make it with your help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません