翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/23 02:59:25
その影響もあり、大学進学時には在校生との約半分が留学生という東京の大学に進学しました。
海外の学生と触れ合うことで語学力や異文化に触れたいと思ったためです。また、大学在学中は1年間休学してカナダに半年間、フィリピンに半年間留学しました。留学中には多くの経験、出会いがありました。留学時代に出会った人とは今も交流を続けており、会うたびに刺激をもらっており、特にかけがえない財産となりました。これからも切磋琢磨していい関係を築いていきたいと思います。
by the effect, I entered to the university in Tokyo which half of the students are foreigners.
I thought that I would like to be in touch with various languages and foreign cultures by communicating with them.
Moreover, when I was a university student, I took a year off and went to Canada and Phillipines as an exchange student each country half year. During these chances, I had a lot of experiences and met many people. I still in contact with those friends and they give me stimulation each time we meet, so it became the most valuable thing for me. From now on, I want to work hard and build a good relationship with them.