翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/23 01:59:11

jomjom
jomjom 50 大学で言語学と西洋史を専攻し、その後米軍相手の通訳・翻訳の仕事をしていまし...
日本語

その影響もあり、大学進学時には在校生との約半分が留学生という東京の大学に進学しました。
海外の学生と触れ合うことで語学力や異文化に触れたいと思ったためです。また、大学在学中は1年間休学してカナダに半年間、フィリピンに半年間留学しました。留学中には多くの経験、出会いがありました。留学時代に出会った人とは今も交流を続けており、会うたびに刺激をもらっており、特にかけがえない財産となりました。これからも切磋琢磨していい関係を築いていきたいと思います。

英語

Due to the influence I decided to study at a university in Tokyo, whose half of the students are internationals.
I wanted to know foreign cultures and improve my skill of foreign languages through spending time with international students. I've studies in Canada for half a year and in Philippines also for half a year, leaving the university in Tokyo for a year during my study. I have experienced a lot and met many people. With those who I got to know during study abroad I keep the contacts still, getting inspiration when I meet them, and they are my precious existence. I want to keep stimulating friendship with them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 初対面の人に対する自己紹介文