翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/19 21:38:51
日本語
返信ありがとうございます。
この度は本当に申し訳ございませんでした。
返金ではなく商品の再発送が希望ですね。
同じく出品している9インチの商品はどうですか?
こちらの商品の方が古く価値があります。
良ければすぐに発送準備させていただきます。
あなたはこの招き猫の価値がわかるんですね、素晴らしいです。
まずは連絡お待ちしています。
英語
Thank you for your reply.
I am very sorry for this time.
You would like me to resend the item rather than a refund, is that right?
How about the 9 inch item that’s also being exhibited?
This one is older and has more value.
I’d prepare for the shipping as soon as I can if you like.
So, you know the value of this maneki-neko. That’s great.
Hope to hear from you soon.