Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 この度は本当に申し訳ございませんでした。 返金ではなく商品の再発送が希望ですね。 同じく出品している9インチの商品はどうですか...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
この度は本当に申し訳ございませんでした。
返金ではなく商品の再発送が希望ですね。
同じく出品している9インチの商品はどうですか?
こちらの商品の方が古く価値があります。
良ければすぐに発送準備させていただきます。
あなたはこの招き猫の価値がわかるんですね、素晴らしいです。
まずは連絡お待ちしています。
この度は本当に申し訳ございませんでした。
返金ではなく商品の再発送が希望ですね。
同じく出品している9インチの商品はどうですか?
こちらの商品の方が古く価値があります。
良ければすぐに発送準備させていただきます。
あなたはこの招き猫の価値がわかるんですね、素晴らしいです。
まずは連絡お待ちしています。
kamitoki
さんによる翻訳
Thank you for replying.
I am truly sorry about this time.
So you want the product to be sent again instead of a refund.
How about a similar 9-inch product that is listed for sale?
This product is old and has value.
If that's alright let me immediately make preparations to send it to you.
You know the value of this lucky cat, right? Wonderful.
Before anything else I will wait foe your message.
I am truly sorry about this time.
So you want the product to be sent again instead of a refund.
How about a similar 9-inch product that is listed for sale?
This product is old and has value.
If that's alright let me immediately make preparations to send it to you.
You know the value of this lucky cat, right? Wonderful.
Before anything else I will wait foe your message.