Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/18 12:40:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ところで御社で制作している商品、もしくは御社がmoldを持っている商品で、他に売れそうな商品はないでしょうか?競合がいない商品がいいのですが。

今パッケージを作ってもらっていますが、2~3ヶ月分のものを多めに作って、そちらにお送りしても大丈夫でしょうか?

今制作してもらっているパッケージですが、思ったよりも薄く、強度がないので御社のほうで同じようなデザインで作れないでしょうか?


来月は8000個の注文をお送りします。フェデックスで3000個+船便で5000個の注文をしたいです。

英語

Among the items your company is making or the ones your company has a mold, do you have the one that is likely to be sold well? I want an item that is not competing with other ones.

I asked a company to make a package and they are making it. May I make many for 2 or 3 months and send them to you?

As for the package that is being made now, it is thinner than I expected and not strong. Would you company make an item with same design?

I will order 8000 pieces next month. I would like to order 3000 pieces by Federal Express and 5000 pieces by sea.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません