翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/18 08:54:33
もしかしたら、すでに卸業者のサイトから購入しているかもしれませんね。
下記の卸業者のサイトでも、長く一位を取っている状況です。
お問い合わせが多いのは、私がたくさん商談しているからだと思いますよ。
今日は炎天下の中、ヨドバシカメラへ営業へ行ってきました。
来月以降、ヨドバシカメラドットコムで販売も決まりました。そちらのサイトで売れ行きがよければリアル店舗で並ぶようになるでしょう。すべては順調です。
workmateの方が販売目標をお持ちでしたら教えてください。その販売目標を超えますよ。
It is possible they have already bought it from the wholesaler’s website.
This wholesaler’s site has been number 1 for a long time now.
I think reason I’m getting so many messages is probably because I’m doing a lot of negotiations on my part too.
I went to Yodobashi Camera today, in this blazing hot weather.
Starting later next month, Yodobashi dot com will also stock the products. If the sales over there are good then they will probably decide on stocking them in their physical stores as well. Everything is going well.
Please tell me if your workmate has sales goals. We will surpass his expected sales.