翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/17 11:11:56

jungyeon_92
jungyeon_92 50 Dear whom it may concern, I am Jun...
英語

返信ありがとうございます。

EMSだと時間がかかる旨承知いたしました。

できれば、本日より一週間以内に商品が欲しいので、提案の通りDHLでの発送が望ましいです。
ただ、追加で42ドル費用がかかるのであれば、あなたのお店の商品(アンプ、イヤホン、ヘッドホン)(箱破損品やユーザーから返品された商品でも可)などをおまけとしてお付けいただけませんか?

早めに商品が欲しいので検討いただけると幸いです。

日本語

Thank you for the reply.

I know the delivery service of EMS takes more time.

If possible, I would like the item to be delivered via DHL, as I suggested, so that I can receive it within a week.
Also, if additional 42 dollars will be charged, could I get an additional item(amplifier, earphone or headphone) for free? It does not matter if it has been returned from a previous purchaser due to a flaw such as a damage on a packet.

I hope you could check this issue at your earliest convenience as I expect the items to arrive as soon as possible. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません