翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/16 16:52:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

わかりました!
MONCLERだけでなくその他のブランドを色々と注文してください、ということでしょうか?
私は、その他のブランドもVIPディスカウントを受けることができなくなるのでしょうか?

それであれば、MONCLERは購入しないようにして、その他のブランドに力をいれます。
まだまだお客様への紹介が追い付いていませんが、もっとあなたのショップで様々なブランドを購入できるようにいたします。

英語

I understand.
Do you mean that I order not only Moncler but also other brands?
I wonder if I cannot receive VIP discount of other brands?

If so, I will not purchase Moncler but put emphasis on other brands.
I can hardly introduce to customers, but I want to purchase a more variety of brands in your shop.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません