Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2018/07/16 16:49:25

lkthien
lkthien 50 はじめまして、 ベトナム人のlkthienと申します。 日本語能力...
日本語

水漏れや、部品が入っていない問題で、事務所に7箱積まれていましたが、
場所が無くなってしまったので、ひとまず一旦、すべて処分しました。
部品さえあれば、捨てなくて済んだのですが・・・。
今日は、蓋にパッキンがなかったというクレームをうけ、返品がありました。

中国の工場との連携はうまく行っていますか?私に協力できることはないでしょうか?
来年は中国にたびたび行くことになるので工場を見てくることもできると思います。

マウスパッドはそちらのデザインのものでいいですが、全部同じ柄なのでしょうか?

英語

Seven boxes were piled up in the office due to water leaks and problems with no parts,
Because the place disappeared, I dismantled everything for a while.
As long as there are parts, I did not throw it away.
Today, I received a claim that the lid had no packing, there was a return.

Do you work with China's factory well? Can I cooperate with me?
I think that I will be able to see the factory as I will often go to China next year.

Mouse pads may be those of your design, are they all the same pattern?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません