翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/07/16 16:45:29
important, don’t order just moncler in ourwebsite or myderqueen's staff will remove you from Vip discount,
I know you are able to order different brands, for that I proposed you for Vip program.
important is not only Moncler, maybe in future Vip discount will removed from Moncler but I’m not sure,
I just want informe you
重要なお知らせ。こちらのウェブサイトから、 monclerの製品だけ単独の注文はしないで下さい。そうでないと、Vip discount(現在の特別顧客割引)の特権をmyderqueen のスタッフが取り消してしまうかもしれません。あなたは、他のブランドも注文できることを知っています。ですから私は前にこの特別顧客割引をご紹介したのです。
Moncler 製品だけでなく、将来他の製品もそうなるか、あるいはMoncler からこの特別割引はなくなるか、実は私にははっきりとわかりません。でもご忠告したかったのです。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
重要なお知らせ。こちらのウェブサイトから、 monclerの製品だけ単独の注文はしないで下さい。そうでないと、Vip discount(現在の特別顧客割引)の特権をmyderqueen のスタッフが取り消してしまうかもしれません。あなたは、他のブランドも注文できることを知っています。ですから私は前にこの特別顧客割引をご紹介したのです。
Moncler 製品だけでなく、将来他の製品もそうなるか、あるいはMoncler からこの特別割引はなくなるか、実は私にははっきりとわかりません。でもご忠告したかったのです。
修正後
重要なお知らせ。こちらのウェブサイトから、 monclerの製品だけ単独の注文はしないで下さい。そうでないと、Vip discount(現在の特別顧客割引)の特権をmyderqueen のスタッフが取り消してしまうかもしれません。あなたは、他のブランドも注文できることを知っています。ですから私は前にこの特別顧客割引をご紹介したのです。
Moncler 製品だけでなく、将来他の製品もそうなるか、あるいはMoncler からこの特別割引はなくなるか、実は私にははっきりとわかりません。でもお知らせしたかったです。
うまく訳されています
レビュー有難うございます。