翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/07/13 20:21:35
あなたの会社と継続的に取引したいと思っています
あなたが中国に住んでいても問題ありません。
私は中国のサイトから商品の仕入れを行っています。
また、私は商品が売れてから仕入れをしています
以下の質問に答えてくれますか?
・日本までの到着日数はどれくらいですか?
追跡番号付きで、最安値の送料を条件とします
・在庫切れがあった場合、その情報はすぐに知らせてくれますか?
・あなたの会社が扱っている商品の全てが見たいです。webサイトは所有していますか?
・他に日本で仕入れを行っている人はいますか?
I am considering to deal with your company on a continuous basis.
It is no problem even if you live in China.
I am stocking items from Chinese sites.
And I stock items after they are sold.
Could you answer following questions?
- How many days do you require to arrive in Japan?
Shipping charge must be cheapest with tracking numbers.
- In case of out of stock, could you let me know immediately?
- I want to see all items your company sell. Do you have any web sites?
- Are there any other people who stock your items in Japan?