翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2018/07/12 23:04:57

steve-t
steve-t 44 元文を尊重したローカライズを実施いたします。
日本語

先程のメッセージを訂正します。
先にこの商品の購入をキャンセルしてしまうと、この商品ページ自体が無くなりますのであなたに連絡ができなくなることがわかりました。
それを避けるために以下の流れで取引をお願いします。

1. 先程、あなた専用の商品ページを作成しましたので、そのページで商品を購入してください。
2. 購入完了を確認後、私がこのページをキャンセル処理します。

もし不明点がありましたら、ご連絡ください。

英語

I will correct the previous message.
If you cancel the purchase of the item first, the product page itself will be gone, so I will not be able to contact you.
In order to avoid this, please trade with the flow as below.

1. I created a product page specifically for you. Please purchase items through this page.
2. After confirming purchase completion, I will cancel this page.

If you have any questions, please contact us.




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 硬すぎない、ラフすぎない、ごく普通の英文でお願いいたします。