翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2018/07/12 20:40:08

steve-t
steve-t 44 元文を尊重したローカライズを実施いたします。
日本語

ご購入いただいた商品は、こたつテーブル(ヒーター付き)と、布団セットに分けて、二個口で発送してあります。
2つの追跡番号をebay上にアップしたのですが、わかりにくくて申し訳ありません。
その追跡番号をサイト上で確認してみると、"#a"はお届け済みで、"#b"はあなたの国の通関手続中と記載されてします。
ご心配おかけしておりますが、もう少しお待ちいただけませんでしょうか。
または、貴方の方からもドイツの郵便局に問い合わせをすることで荷物が動き出すこともあります。
よろしくお願いします。

英語

The item you purchased is divided into two sets as a kotatsu table (with heater) and a futon set.
I uploaded two tracking numbers on ebay (sorry if it is confusing).
After checking the tracking number on the site, "# a" has been delivered and "# b" is described as being in customs clearance in your country.
We apologize for any inconvenience, please wait for a while.
If you ask the German post office from your end, the packages might start to move.

Best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません