翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/10 21:14:15

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
日本語

早々のご返信ありがとうございます
サンプル制作の件、ありがとうございます

サンプルの出来次第にはなりますが、
商品化が出来れば、日本国内のマーケットで長期間販売する予定です。
FOB価格にもよりますが、1回あたりの発注数量は50〜100台になるかと思います。
(FOB価格が安くなれば、日本国内の販売価格も抑えられるので、発注数量は増えると思います)

宜しくお願い致します

英語

Thank you very much for your quick reply.
With regard to the production of the sample, thank you for that as well.

Although it will depend on the quality of the completed sample, we plan to sell it for a long time in the Japanese domestic market if the product can be commercialized.
We think that the order volume for each round should be between 50 and 100 units but this will have to depend on the FOB price.
(If the FOB price is cheap and that we can reduce the selling price in the Japanese market, we think that the order volume can be increased)

We look forward to your continued assistance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません