翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/10 15:08:01

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

配達先の住所変更につきまして、当社はebayとPayPalに登録された住所宛にだけ発送が可能です。(ebayとPayPal両方の登録住所が同じであること)。販売ページのShipping Durationにも記載しております。ご購入後の配送先の変更はお受けできません。申し訳ありませんが、一度ご注文をキャンセルしていただき、ebayとPayPalの登録住所を正しい配達先の住所へ変更後に、再度ご注文をお願い出来ますでしょうか?トラブル防止のためにご理解とご協力をお願い致します。

英語

Regarding the ship-to address change, we can ship to the address registered on eBay and PayPal only (and the registered address must be the same for both eBay and PayPal). This information is listed on the Shipping Duration on the sales page, too. We cannot accept the change of ship-to address after order placement. We are sorry for the inconvenience, but please cancel your order first followed by updating the ship-to address registered on eBay and PayPal, then place the order again. This is for avoiding trouble and thank you for your kind understanding and cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品購入後に届け先の住所変更を依頼されたお客様への返答文です。丁寧な文面でお願い致します。