Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/07/06 18:14:28

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

Su-Linを注文させていただこうと私は思っているのでございますが、その前に、植毛をと小さな範囲のリペイントを頼みたい人形が2体います。
お写真をご覧ください。
1つは、このsu-Linを、モヘアお髪に植毛し直して欲しいのです。髪型は短いです。指先の黒ずみが見えないようにリペイントをお願いします。
もう1体は、ミニシリコンベビーです。短いモヘアを植毛して欲しいです。
完成後の速達送料込みで、$400-は可能でしょうか?

英語

I would like to place an order for Su-Lin, but I have two dolls for which I would like you to conduct rooting and to repaint before the order.
Can you please refer to the picture attached?
For one doll, which is Su-Lin, I would like to conduct mohair rooting again on it. The short hair is preferable. And please repaint it so that the darkening of the finger tips cannot be seen any more.
For the other, it is a mini silicon baby. I would like you to conduct rooting with short mohair on it.
Would it work for you $400 including the express shipping fee after the completion of the work?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 植毛は、rootingと、速達は、expressと訳してください。よろしくお願い申し上げます。