翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/05 09:05:16

フランス語

bonjour monsieur ou madame,
j'ai besoin de pantalon samue, car il susse plus vite que les vestes, vendez vous que le pantalon merci de votre réponse, a bientôt de vous lire

日本語

こんにちは。
作務衣のズボンを欲しいと思っています。作務衣は(通常の)上着よりも速く着られますから。どうか作務衣のズボンを売ってください。早めのお返事をお待ちしています。よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません