翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2018/07/04 23:44:45

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

動作を確認する為の機器がない為、動作確認できていない

ポスターは畳んで保管されていたので、折り目がある
ポスターは折り畳んだ状態で発送する予定

1996年にDVDを購入した人だけが参加できるキャンペーンの当選品
ポスターはドラゴンボール、ドラゴンボールZに登場する全キャラクター500人以上が描かれていて他では決して手に入らない希少なアイテム

ポケモン図鑑のキャンペーンで当選したホエルオーの1/40サイズのフィギュア

時計本体は目立つ傷はなく状態が良い
しかし動作しないので修理が必要だ

英語

I haven't checked if it work correctly because I don't have device that can test it.

The poster had been stored in a folded state, so there are fold marks.
I plan to deliver the poster in its folded state.

It's a raffle goods, so only people who bought the DVD in 1996 can participate in the campaign.
The poster has more than 500 characters appearing in Dragon Ball and Dragon Ball Z. It's a rare item that you can't get anywhere else.

This is a 1/40 scale Wailmer figure obtained from a raffle in the Pokédex campaign.

The clock itself is in good condition with no visible damage.
But it does not operate correctly so repairs will be necessary.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。