翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/07/03 21:01:40

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

船便が届いて、無事販売を再開できました。
しばらく品切れになっていた間に、新しい製品がいくつか登場していて、激戦になっています。
とくにこの韓国の製品はよく売れています。

ところで、この前お願いした部品が今回の貨物に入っていませんでした。
ドラム以外のパーツを数個お願いしたのですが。在庫があれば、DHLで送ってください。
とても必要なので、着払いでOKです。




明日まで出張なので、荷物はまだ受け取っていません。
届いたらご連絡します。

英語

The surface mail has arrived that we could get back selling the products all over again.
I has been very competitive while we were running out of it as several new products have come out. Especially this Korean product is very popular.

By the way, the parts that I requested the other day wasn’t in the mail this time.
I requested for the parts besides the drums though. Could you send them on DHL if you still have them in stock?
It is essential so I will be ok with freight charge.




I haven’t received the parcel as I’ll be away till tomorrow on work trip.
I will let you know when it’s here.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません