翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/07/02 22:12:06
日本語
返信有難うございます。
プロフォーマインボイス、契約書ともに問題ありませんでしたので、
署名済の契約書を添付致します。
また、配送価格を優遇いただき本当に有難うございます。
弊社はxxxの日本での認知度向上と販売に注力致します。
指定の港は大阪港で、請求先のPayPalアカウントは下記の通りです。
yyy
請求がきたら2日以内に支払いを致します。
貴社との末永い取引を期待しております。
宜しくお願い致します。
英語
Thank you for your reply.
There is no problem with the profoma invoice and contract, and thus I have attached the signed contract.
Also, we appreciate the discount for shipping fee. We will put our effort into promoting xxx and expanding sales in Japan.
The Port of Osaka is the designated place. Here is the billing PayPal account.
yyy
Please pay in two days after you get the bill.
We appreciate your continued support.