翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/06/27 21:24:51

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

あなたが直接購入できればいいのですが、これらの商品を扱っているショップが海外発送に対応していません。もし対応していたとしても、それぞれ違うショップでの購入なので、それぞれに送料がかかってしまい、さらにコストが高くなると思います。
とりあえずインボイスを送信しますのでご確認ください。
そしてもし購入ご希望の場合はお支払いをお願いします。
ご入金後すぐに仕入れようと思います。
確認ですが、ご希望の商品は下記のものがそれぞれ2つずつですよね?


では、ご確認のほどよろしくお願いいたします。

英語

It would be better if you could purchase them directly by yourself.
However, the shops selling these items don't ship items to overseas.
Even if they would, you would have to pay shipping charge for each shop, which would cost more.
Please see the invoice that I have sent you.
If you wish to purchase them, please make payment.
I will purchase them as soon as your payment is confirmed.
Just to make sure, would you like to purchase each 2pcs of the following items?


I look forward to your reply.





レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません