翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/06/27 14:02:55

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私はこの商品を購入し支払いを済ませました。商品を発送していただく前に確認をしたいことがあります。商品のパッケージについてお伺いします。パッケージには大きな破れや凹みはありますか?私はプレゼント用にこの商品を購入しました。小さな傷や凹みであれば問題ありませんが、もし大きな破れや凹みがある場合は購入をキャンセルをしたいです。もしよろしければパッケージの写真を送付していただけますでしょうか。お返事お待ちしています。

英語

I purchased this item and made a payment. However, I would like to confirm one thing before you ship the item to me. I would like to ask about the package of the item. Does the package have some large breakage or dent? I purchased this item for a gift. A small scratch or dent should be okay, but I would like to cancel the purchase if the item has a large breakage or dent. Can you please send a picture of the package, if you don't mind? I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません