翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/24 19:36:22

eri_fu
eri_fu 50
日本語

今回あなたには残念な思いをさせてしまったことを深くお詫び申し上げます。
ネガティブフィードバックを確認させて頂きました。今後の私のビジネスの改善に務めさせていただきます。
さらなるお詫びといたしまして、ペイパル上にて30ドルの返金を考えています。
あなたが良ければ、ネガティブフィードバックの変更をしていただけないでしょうか。
変更いただけるのであればすぐに返金後、eBayのシステムでリクエストを送信させて頂きますのでご対応宜しくお願い致します。まずはご連絡をお待ちしています。

英語

I deeply apologize that I made you uncomfortable this time. I confirmed your negative feedback. I will use your feedback to improve my business from now on.
Furthermore, I'm thinking about refunding 30 dollars to your PayPal account to show my apologies.
If it is fine with you, would you mind changing your negative feedback?
If you agree, I will immediately make a refund and send you a request via eBay system. First, I will be waiting for your reply. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません