翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/06/23 12:28:15

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

私は貴社の商品のクオリティーには満足しています
貴社は計画や発送に大きな遅延があるのでいつも困っています
内部素材の調達に時間がかかるのならば、今後何回分か材料費を先に払う事で解決出来ませんか
今オーダーしている、2000個は7月6日の生産完了ですが、千個だけでも、もっと早く出来ませんか
現在、予想以上に売れています。今後、さらに発注数を増加します
こちらの販売計画にさらに協力を是非いただきたいと考えています。考えを聞かせて下さい
今回の生産品の完了日を再度お知らせ下さい

英語

I’m satisfied with the quality of your products. It just get me in trouble that there is always huge delay in your planning and shipping.

If it takes time for you to arrange the inner materials could it be solved by paying for the extra few time materials in advance in the future?
Could you please make it any faster even just 1000 items out of the 2000 items which I ordered this time though they are supposed to be done on July 6th?
They have been sold more than we thought they would be so far. We will order more later.
We would appreciate if we could get more of your help for our sales planning. Please tell me your thoughts.
Kindly inform us the finishing date for the production this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません