翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/23 12:22:32

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

私は貴社の商品のクオリティーには満足しています
貴社は計画や発送に大きな遅延があるのでいつも困っています
内部素材の調達に時間がかかるのならば、今後何回分か材料費を先に払う事で解決出来ませんか
今オーダーしている、2000個は7月6日の生産完了ですが、千個だけでも、もっと早く出来ませんか
現在、予想以上に売れています。今後、さらに発注数を増加します
こちらの販売計画にさらに協力を是非いただきたいと考えています。考えを聞かせて下さい
今回の生産品の完了日を再度お知らせ下さい

英語

I am satisfied with you quality.
I am always in trouble with your large delay for plans and shippings.
If it takes time for purchasing inner-materials, could it be solved by paying you costs of materials divided in several times in advance in the future?
As for product completion we are ordering now of 2000 units on 6 July, could you ship even 1,000 units earlier?
At the moment, they are selling more than expected. In the future, we will increase ordering further in the future.
We would like you to cooperated with our plans further. Please tell us what you think.
Please let us know this time's production date completing day again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません