翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/22 10:24:50
日本語
先日は、東京でのお打合せありがとうございました。
また、追っての資料送付ありがとうございました。
いただいた資料でもって、社内のIT部門に御社サービスを紹介させていただきます。
詳しいご相談をさせていただくことになりましたら、またメールお送りさせていただきます。
どうぞ宜しくお願いいたします。
英語
Thank you for the meeting in Tokyo a few days ago.
I appreciate that you sent a document additionally.
By using the document you sent to me, I will introduce the service of your company to IT section in the company.
When we talk about it in detail, I will send you an email.
Thank you very much.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
一度面会した企業宛てのメールです。サービスを使うことは無いかと思っておりますが、資料をいただいたのでそのお礼だけメールしたいと考えています。意訳していただいて結構ですので、先方にあまり期待を持たせない表現にしていただけると嬉しいです。よろしくお願いします。