Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/06/21 16:38:54

meatlover0604
meatlover0604 50 九州在住の日⇔英翻訳者です。
日本語

添付の試作に関して、THK開発チームのPATRICKとTDGのTOMMYと情報交換してもらいました。現在お手元にある試作は、新機構の動作確認サンプルです。次のステップとしては、現在お手元にあるであろうサンプルをTDGのトミーのチームに送っていただき、TIの安全基準にあった量産前提の構造設計に作り替えていく作業が必要です。
TDGのトミーのチームと直接連絡を直接とってもらいつつ、USのPIチームから機構の懸念事項等の情報も収集し、次の段階の試作の制作を進めていくと良いと思います。

英語

PATRICK from THK development team and TOMMY from TDG exchanged information about the trial product.
The trial product you have now is a sample for operation check of new mechanism.
The next step is that you will send the sample which I think you have to TOMMY’s team of TDG and remake it to the structural design for mass production complying with safety standard of TI.
Please contact Tommy’s team of TDG directly while collecting information about concerns about the mechanism from PI team of US to move forward with the production of next phase sample.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社の同僚への簡単な業務連絡です。