翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/21 15:19:23

mary_
mary_ 50
日本語

N社の製品が、あなたが前回メールで教えてくれた、
3つのグループに分類されていることも理解しました。
私たちはのうち2番目と3番目について採用を検討しています。
B社が採用しているの3つのグループのうちどれでしょうか?
あなたは、既存の日本の取引先についてどのような改善を
期待していますか?
言い替えると、私たちとの取引において期待していることは
何ですか?
私はできれば電話よりもメールでやりとりを残すことを
希望します。

英語

We also understand that the product made by N company is categorized 3 groups as you let me know by e-mail before.
We are considering to adopt second one and third one.
Which group does B company adopt?
What kind of expect do you have for current supplier in Japan?
In other word, what do you expect for our business?
We prefer saving our correspondence by e-mail to phone if possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません