Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/18 19:17:07

sakura_1984
sakura_1984 50 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
日本語

まず容器の素材をガラスからアクリルに変更します。
前述の通り容器の重さは移動時にネックとなります。
また、地下での作業はカビの問題もあります。
あなたの過去の発言では高温下でカビの発生は抑えられるとのことでしたが容器を常時湿らせた状態で空気の滞留が起きますと40度近い状態でもカビが確認できました。
故に今後は別の階に小型の温室を作成し、その中に3,4台の容器を入れ管理を行う予定です。
それとご提示の料金が前回よりもだいぶ高めの金額となっておりますがその違いをご説明いただけますか?

英語

First, the material of container changes from glass to acrylic resin.
As mentioned earlier, the weight of container is obstacle when it transfer.
Also, the operation in the basement is the cause of problem of the mold.
In your past opinion, the outbreak of mold can hold under high temperature, but I can verify the mold when the container is got wet, the retention of air, and the temperature is nearly 40 degrees.
Therefore, I'll make the small hothouse in the other floor and put three or four container in it to maintain.
Besides, the price that you show is quite costly, could you explain the difference of them?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません