翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/15 15:31:10

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

弊社のMelting deviceは12インチ専用のため、Aを使用してBundleの引き抜きを考えています。
以下の条件でテスト扱いとして行いますが、宜しいでしょうか?
(弊社での実績が少ないため、樹脂の焦げ付きが発生する可能性があります。)

もし今後も定期的に洗浄の依頼をいただけるのならば、専門のヒーターを
製作しようと考えております。
今後も洗浄依頼をいただけるか、確認をお願い致します。

今回の出張は、〇〇さんが不在のため、小生のみでも問題ない
客先へのアポイントをお願い致します。

英語

Our Melting device in specially for 12 inches, and so we are considering using A to pull out bundle.
Is it all right as we are going to test under the following conditions?
(As our experience is low, there is possibility of resin burning.)

If you are going to give us orders periodically, we are going to build a specific heater for your orders.
Please tell us if you can continuously order for washing.
This time's trip will be, as Mr XX is off duty, only I and so please ask bookings for you customers with no problem with me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません