Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/14 15:56:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

早急な手配ありがとう。
写真を見た感じだと、外観は私の送った3種類のサンプルに似ていますね。
もしそれらのサンプルが完成しているのであれば、私に50本ずつ程送ってください。
煙の量や、煙の匂い、香料との相性をチェックしてみます。

スティックのサイズは8インチ、直径3.5㎜、竹の幅は1.3㎜で問題ありません。

それと、あなた達の香水にも興味があります。
宜しければ参考までに賦香済のスティックも入れてくれるとありがたいです。

送料が必要なら前回同様ペイパルでお支払いします。
よろしくお願いします

英語

Thank you for make an arrangement immediately.
When I saw the picture, I found that outside is similar to 3 types of the sample I sent to you.
If you have completed the samples, please send 50 copies respectively.
I will check the chemistry with volume of smoke, smelling of smoke and essence.

It is fine that size of the stick is 8 inches, diameter is 3.5 millimeters and width of bamboo is 1.3 millimeters.

I am also interested in your perfume. If you do not mind, would you kind enough to include the stick that is perfumed?

If you need shipping charge, I will pay via PayPal as I did last time.
I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません