Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/13 18:06:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

考慮しているのは、樹脂の種類とエレメントの大きさです。
樹脂が変わった場合は、温度、時間の条件を変える必要があると思います。
何を想定しての質問でしょうか?

A条件の2つ目までを行った後、3つ目以降をそのまま行ってください。
その際、内部温度が下がるようであれば、運転時間を長くして下さい。

弊社ではAを使ってBundleの引抜を行っていないため、頂いた条件に問題があるかは判断できません。
状態を確認しながら行ってみて、問題があれば条件を変更していくしかないかと思います。

英語

What I am considering is type of resin and element.
If the resin is changed, we have to change condition of temperature and time.
What do you expect for the question?

After carrying out 2nd one of A condition, please proceed after 3rd one.
In that case, if temperature inside goes down, please extend hours of operation.

As our company does not pull out bundle by using A, I cannot decide if there is a problem at the condition you provided. The only way is to carry it out while checking the situation. Then if we have a problem, we have to change the condition.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません