翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/06/13 13:48:37

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

May I have question that
I don't have address in japan, so I have no way to receive the purchasing product through Amazon or Rakuten Japan.
can you give me some idea I can buy product through Rakuten Japan or Aamazon Japan and can get these products through your service.


I tried to register on “Rakuten ichiba” the other day.
I was unable to completed register because I can not “FURIGANA of my name by Katakana”.
It is impossible to do so.
Please assist me that how can I shop at Rakuten’s web sight.
Also What is EMS fee?
Thank you for your help,

日本語

質問があります。日本国内に住所がないのでアマゾンや楽天ジャパンで購入した製品を受け取れません。
これらのサイトから購入できる方法と貴方のサービスから購入できる方法をお知らせください。

先般、「楽天市場」に登録しようとしましたができませんでした。その理由は、「カタカナによる私の名前の振りかな」を書けなかったからです。どうしても無理なので、楽天のサイトからの購入を助けてください。
EMSの送料とは難ですか。よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/06/14 17:28:46

Great!

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

sujiko sujiko 2018/06/14 18:11:28

お褒めいただきありがとうございます。

コメントを追加