Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/06/09 14:45:30

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

チョコとぬいぐるみ届いたよ。有難う!すごく嬉しい。1つ食べたけどめちゃ美味しい!少しずつ食べるね。ぬいぐるみは机に置いておくよ。カードもすごく凝ってて嬉しかった。ベアハグ、感激した。ハグっていいねぇ。日本にはない習慣なので余計に感激だ。もし子供の頃から親にハグされて育ったなら私は全然違う大人になっていただろうと思うし鬱病にもならなかっただろう。日本語、漢字まで書けるんだね。すごいね!海外の人が漢字書くのは初めて見たよ。お陰で幸せな気持ちになれたよ。本当に有難う。大好きだよ。

英語

The chocolate and the stuffed toy have arrived. Thank you! I’m so happy. I just grabbed one and it was so good! I will eat them little by little. I will put the stuffed toy on my desk. I loved the unique card too. Bearhug touched my heart. Hugs just make me feel so good. I just got extra touched since we don’t have a hugging habit in Japan. I think I would have been totally a different person if I grew up being hugged by my parents from my young age and suppose I didn’t get depression either. So you can write kanji in Japanese as well. That’s great! It was my first time having someone overseas who writes kanji. You made me feel so happy. Thank you so much. I love you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません