翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/06/08 17:17:31

2casa
2casa 52
英語

Good Afternoon!



Regarding the below mail, please note below the same:-



-280012 have the distress TAN finishing.

With the TAN finishing, distress effect is applied.



-The other products 280005, 280004, 280017, and 280018 have the TAN finishing.

No distress effect is applied.



-I would like to make you remember, that earlier the leather chair (280017) was supposed to be shipped with the distress effect,

but as the color variation was coming due to which you requested to change the finishing by only removing Distress effect.

You requested to keep the chair plain(TAN finishing).



If any issue please let me know.



Kindly Confirm.

日本語

こんにちは!

下記メールについては、以下の点にご注意ください。



-280012はダメージタンニン仕上げです。

タンニン仕上げにおいて、ダメージ効果を与えました。



- 他の製品280005,280004,280017、および280018はタンニン仕上げです。

ダメージ効果は与えていません。



- 前述のレザーチェア(280017)はダメージ効果を与えて出荷されるはずだったと思いますが、

貴社のリクエストでダメージ効果をしない仕上げに変更する事になり、カラーバリエーションが出てきました。

つまり、チェアの仕上げをプレーンなタンニン仕上げにするという事です。


問題があれば教えてください。



よろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/06/13 13:43:56

Good.

コメントを追加