翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/07 16:30:06

eri_fu
eri_fu 50
日本語


Quantity: 〇

残念ながら,現在 〇 pcs 注文することは難しい。
したがって今回,上記の数量注文したいと考えている。

0.1 EUR でも0.2 EUR でも安くなると非常に助かるのですが...
しかし,私にとってあなたのマージンが少なくなりすぎることも嬉しくない。

もし可能であればでかまいません。少しだけ安くしてくれると嬉しい。
ただ無理はしなくて大丈夫です。

また送料はいくらですか?
商品の価格は同じだったっとしても,送料を低く抑えることができれば私にとって利益になります。




英語

Quantity: 〇

However, it is difficult for us to order 〇 pieces of product right now.
Therefore, we would like to order the quantity specified above.

It would be very helpful if you could give us a discount, even 0.1 or 0.2 euros are fine.
However, I am not happy if you receive very little margin.

Please consider giving us some discount if possible.
However, we do not force you to do so.

By the way, how much is the sending fee?
If the price of the product is the same, it would be beneficial for me if the sending fee costs less. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません