翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/07 16:35:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語


Quantity: 〇

残念ながら,現在 〇 pcs 注文することは難しい。
したがって今回,上記の数量注文したいと考えている。

0.1 EUR でも0.2 EUR でも安くなると非常に助かるのですが...
しかし,私にとってあなたのマージンが少なくなりすぎることも嬉しくない。

もし可能であればでかまいません。少しだけ安くしてくれると嬉しい。
ただ無理はしなくて大丈夫です。

また送料はいくらですか?
商品の価格は同じだったっとしても,送料を低く抑えることができれば私にとって利益になります。




英語

Quantity: 〇

Unfortunately, it is hard to order ○ pieces now.
Thus, I think I would like to order the quantity above this time.
It will be very helpful if you give a discount such as 0.1 EUR or 0.2 EUR.
However, I am not delighted that your margin will be too small.
If it is possible, please discount. I will be glad if you give a discount, even a little.
You don't need to do it, if you can't.

Also, how much is the shipping fee?

Even though the price of the product is the same, if the shipping fee is reasonable, it will be a profit for me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません