翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2018/06/07 03:13:13

japan31
japan31 53 海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、ス...
日本語

ルール

2人一組で部屋に入る(あまり普段会話をしたことない人同士)

椅子に座る

相手とコミュニケーションを取ることを試してください。
この部屋の中では、言語や声を用いてはいけない。相手に触れてはいけない。椅子から立ち上がったり椅子を移動してはいけない。道具を使用してはいけない(例えば、靴や服など)。身体や目線、表情、手の動きなどを使用することができる。(あなたは好きな時に部屋に入り、出ることができる。)

ストップウォッチのベルが鳴ったら、あなたたちは部屋の外に出てください。

英語

Rule

Enter the room in pairs (with a person you never had conversation with. )

Sit in a chair.

Try to communicate with your partner.
Do not use language or voice. Do not touch your partner. Do not get up from a chair or move the chair. Do not use tools (e.g. shoes, clothes, etc.). You can use your body, eyes, facial expressions, hand movements, etc. (You can enter and leave the room at any time.)

When the stopwatch rings, go outside the room.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「芸術」に詳しい人お願いします。
現代アートの展覧会の会場に掲示する作品解説文です。