翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/06 08:52:36
ご連絡ありがとうございます。在庫は古いバージョンのものを含めて全部買わせてもらいたいのですが、問題ないでしょうか?
PIをいただければすぐにお振込みをして、フォワーダーを手配いたします。
あと、前回の出荷で部品が入ってなかったものがありましたので、ドラム以外の部品を各3~5個ぐらい購入したいのですが、こちらの在庫はありますでしょうか?
部品はお客様のアフターケアのためにも、いくつか手元においておきたいです。
新しいバージョン楽しみにしています!
Thank you for contacting me. I would like to purchase all inventories including old version. Do we have any problem in them?
If you send me Pl, I will make a payment immediately and arrange forwarder.
Some parts were not included in the last shipment. As I want to purchase 3 to 5 pieces of the parts other than drum respectively, do you have their inventory?
I need to have some parts for the service to customer after they purchase an item.
I am looking forward to the new version.