Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/04 13:56:27

yuuna-an
yuuna-an 50 現在スクウェア・エニックスで日本語→韓国語に関係する翻訳管理をしています。...
日本語

会場で見せてもらったものは、わたしに新しい言葉をもたらした。それぞれの得意を、音を、ことばを、かたちを、からだを、声を、きかせてもらうと、宙で攪拌されたそれらが、走り去って雨に混じるそれらが、皮膚に染み込むようだった。その時間を、空間を、書きとめたいと思った。思いながら、駅の自販機で買った、ペットボトルのあったかいほうじ茶ラテが、思いのほかおいしくなかったことを考えていた。そして、あした捨てようと思っていたネイビーのワンピースを、やはり捨てないでいようと決めた。

韓国語

회장에서 본 것들은 나에게 새로운 단어들을 불러일으켰다. 각각의 특징, 소리, 말, 형태, 목소리를 우주에서 한데 휘저어 섞은 그것들이, 빗속으로 달려나가 섞인 그것들이, 피부에 스며드는 듯 했다. 그 시간을, 공간을, 써두고 싶다고 생각했다. 생각하면서, 역앞 자판기에서 산 따뜻한 페트병 호지차 라테가, 생각보다 맛없다는 것을 곱씹고 있었다. 그리고 내일 버리려고 했던 곤색 원피스를, 역시 버리지 말아야겠다고 결정했다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「芸術」に詳しい人お願いします。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。