Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2018/06/04 13:09:31

painrain
painrain 53 この度はご覧いただきましてありがとうございます。 韓国語ネイティブの...
日本語

自分の記憶で一番鮮烈なのは、暗い前橋の夜の風景、身体的な印象は知らない街のアスファルトを歩いたこと、白い会場の中で初めて出会うこれまで知らなかった人々が静かに座っていた沈黙の空間。今思うと、見ず知らずの人たちが知らない場所で緊張していたその空気の感覚が印象的です。

プレーンな空間、音、衣裳、演者で、「風景」を見るようだった。

公演中、じっと一か所で見ていました。演技を動詞でメモし続けた。
ダンスを見て、人間は動詞で生きている、動詞は言葉でありながら言葉以前のものだと感じた。

韓国語

컴컴한 마에바시의 밤풍경, 구체적인 인상을 알 수 없는 동네의 아스팔트 길을 걷기, 새하얀 공연장 안에서 처음 만나게 된 낯모르는 사람들이 조용히 앉아 있었던 침묵의 공간에 대한 기억이 가장 강렬하다. 지금 생각해보면 일면식도 없는 사람들이 낯모르는 장소에서 긴장하고 있었던 그 분위기가 인상적이었다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「芸術」に詳しい人お願いします。
コンテンポラリーダンス公演の観客アンケートです。