Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/02 08:05:05

n475u
n475u 50
日本語

一部の製品だけパッケージを変更する事はできないので、私たちは全てのパッケージを日本で交換するでしょう。

特に百貨店で販売するには必要なことです。日本で百貨店で製品を販売するという事は非常に重要なことです。これはブランドの価値を高めるのに必要なマーケティングです。

次に製品の改善をする時は事前に余裕を持って打ち合わせができるにしましょう。
ご協力に感謝します。

英語

We cannot change packages only for a part of products, so we will replace all packages in Japan.

It is especially important for selling the products at department stores. It is very important to sell products at department stores in Japan. This marketing is necessary to increase the value of our brand.

Let us have an enough time to hold a meeting before making an improvement to a product.
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: こちらの内容が丁寧に伝わるようにお願いします。