翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/06/01 20:53:01

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

一部の製品だけパッケージを変更する事はできないので、私たちは全てのパッケージを日本で交換するでしょう。

特に百貨店で販売するには必要なことです。日本で百貨店で製品を販売するという事は非常に重要なことです。これはブランドの価値を高めるのに必要なマーケティングです。

次に製品の改善をする時は事前に余裕を持って打ち合わせができるにしましょう。
ご協力に感謝します。

英語

As we cannot change packages for one part of items, we will change all packages in Japan.

Especially, it is necessary to sell in department stores. To sell goods in department stores in Japan is really important. It is a necessary marketing to raise brand value.

When product to improve next, we will make to have plenty of time to discuss.
Thank you for your support in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: こちらの内容が丁寧に伝わるようにお願いします。