Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/05/31 12:44:54

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

このボールは○年の古いものなので実際に使用できる状態かどうかは不明だ
実際の使用より、コレクションとして飾るのがベストだと思う

このラジオは日本国内で電波を受信できたが、私はラジオの事に詳しくないので海外で受信できるかは不明だ

私は商品の重さに従い正規の送料を設定している(商品の発送時に実際の送料が請求した送料よりも低かった場合は差額を返金する)

一度しか使用されていないヘルメット
青い部分に引っかき傷がある

商品本体は経年による焼け、変色がある

3冊共に切り抜きのあるページがある





英語

This ball is from 〇 and it's old, so I don't know if it can actually be used.
I think it is best to use it as a collection rather than practical use.

This radio could receive wave domestically in Japan, but I'm not a professional about radio so I don't know if it works overseas.

I set official shipping charge depending on the weight of item (I will refund the difference if actual shipping cost is lower at the time of shipment.)

The helmet was only used once.
There is a scratch on the blue part.

The item has discoloration due to aging.

Some pages are cut off on all 3 books.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。