翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/29 13:32:55

leap29
leap29 50
日本語

ご返信が遅くなり申し訳ありません。
メールの確認が洩れており、ご連絡が遅れました。
大変申し訳ありません。

あなたとお取引ができること、大変嬉しいです。
その条件で取引をさせてください。

2点ご質問があります。

1、送料は無料になりますか?何€以上は無料など規定がありますか?
2、500€以上が10%オフというのは、1回の注文・発送で500€以上であれば、10%オフという認識で間違いないでしょうか?また500€というのは、日本向けのVATが引かれた後の価格でしょうか?

英語

I am sorry for my late responce.
I am terribly sorry for the lack of confirmation.

I am glad to be able to do a deal with you.
The condition is great for me.
May I ask you two questions?

1. Could you make it free including the shipping cost?
Or do you have any rules about free delivery for orders over several dollars?

2. Does 10% discount for over 500 € mean 10% discount for a single order and delivery over 500 € ? Also, is it correct that 500 € means an amount deducted VAT at Japan?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません