翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/05/26 14:15:48

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

次回以降はもう少しスムーズに手続きが出来ると思いますので、日本へ直送します。
今後のためにフローを以下に纏めます。

1.xxxさんへ連絡
米国のFedExからyyy社のfactoryにいるxxxさんへ電話してもらうよう手配します。
要件はBOLを米国FedExへFAXしてもらうことです。

2.書類の提出
弊社で作成したAW Bill等を貴社へメールします。
送料は弊社に請求されます。

3.リモートピックアップ
次回以降は弊社でリモートピックアップの手配をします。

以上、ご確認お願い致します。

英語

I think we can process more smoothly from next time, and I will deliver directly to Japan.
Below is the summary of flow for next time.

1. Contact to XX
We arrange to call XX in YYY factory from USA FedEx.
Necessary thing is to fax BOL to USA FedEx.

2. Submit documents
We mail AW Bill etc prepared by our company to your company.
Delivery fee will be charged to our company.

3. Remote Pickup
We will arrange remote pickup from next time.

Please confirm about above.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません